
Our master artisan in Kyoto have over 50 years of umbrella-making experience. The master artisan’s passion results in DiCesare Design’s umbrellas and parasols of the highest quality and style.
京都

Our master artisan in Kyoto have over 50 years of umbrella-making experience. The master artisan’s passion results in DiCesare Design’s umbrellas and parasols of the highest quality and style.

[:en]SHINBIYO Magazine’s May 2017 Issue featured the Kyoto Pumpkin Parasol in the article, “THE 5 APPROACH”!
http://https://ddi-parashell.com/product/dicesare-pumpkin-parasol-kyoto/
[:ja]SHINBIYO 2017.5月号 ひとりのモデルに5つの似合わせ THE 5 APPROACH
http://https://ddi-parashell.com/product/dicesare-pumpkin-parasol-kyoto/
[:]

[:en]The Kyoto Sakura Parasol in an eye-catching window display at Matsuya Department store in Ginza.[:ja]サクラ京の傘ディスプレー☆サクラ京の傘ディスプレー☆[:]

[:en]The April issue of Super Premium catalog features the Kyoto Pumpkin Parasol! A limited edition item in collaboration with Kuriyama Kobo. In collaboration with DiCesare Designs, this traditional Kimono fabric studio created a special pattern on delicate UV coated linen for the Pumpkin Parasol.
http://www.fusosha.co.jp/books/detail/9784594609849
[:ja]超高級日用品カタログ 2015.4月 4万8,000円の日傘 DiCesare Designs「カボチャ 京の傘」
http://www.fusosha.co.jp/books/detail/9784594609849
[:]

[:en]Some images from the latest meeting of designer John DiCesare with the artisans at Kuriyamakoubo in Kyoto .
The artisans are currently working on the canopy for this year’s special Kyoto Parasol collaboration item. The unique form of this item requires special attention when making the pattern for the linen fabric that will be used for the Pumpkin Parasol’s canopy.
DiCesare is constantly overwhelmed by the passion and committment to produce these very special items.
[:ja]京都の職人達とミーティング。ディチェザレの傘はフォルムがユニークである事とこだわりの素材を使用しているが故、作り手との意思疎通がとても重要となります。ディチェザレが理想とするデザインを具現化する熟練した技術とモノを生み出す彼等の情熱にいつも圧倒させられます。

[:en]Special limited edition Kyoto Sakura parasol at Matsuya Ginza!Special limited edition Kyoto Sakura parasol at Matsuya Ginza![:ja]京の傘 サクラ日傘 松屋銀座にて現在おもとめ頂けます。
![[:en]Kyoto Pumpkin parasol in Partner Magazine[:ja]京都の傘 in Partner Magazine[:]](https://ddi-parashell.com/wp-content/uploads/2012/06/DiCesare-Pumpkin-Parasol-Partner-Magazine.jpg)
[:en]This month’s Partner magazine features the Kyoto Pumpkin brella Parasol in it’s 2012 Parasol list! The Kyoto Pumpkin parasol is painstakingly made of hand-dyed linen using traditional dying techniques from the Kuriyama workshop in Kyoto. Each one is original and the fabric is absolutely gorgeous.
http://https://ddi-parashell.com/ja/product/dicesare-pumpkin-parasol-kyoto/[:ja]今月の「パートナー」誌の2012年日傘リストに、京都かぼちゃのブレラ日傘が掲載されています!京都かぼちゃの日傘は、京都の栗山工房の伝統的な染め技法で手染めされたリネンで丹念に作られています。ひとつひとつがオリジナルで、生地はとても豪華です。
http://https://ddi-parashell.com/ja/product/dicesare-pumpkin-parasol-kyoto/
[:]

[:en]I don’t write about them much but I’d like to thank them now. The craftsmen we work with in Kyoto have been making DiCesare Designs umbrellas and parasols for almost 8 years now. Their techniques have been crucial in developing new items and producing a limited edition series of high quality umbrellas and parasols. Without their combination of experience, pride and creativity, this series would not have been possible. Thank you! Wait till you see the new items they have come up with to be released in the near future![:ja]あまり彼らのことを書くことはないのだが、今さらながらお礼を申し上げたい。京都の職人たちは、ディチェザレデザインの傘と日傘を8年近く作り続けてくれている。彼らの技術は、新しいアイテムを開発し、高品質の傘と日傘の限定版シリーズを生産する上で非常に重要なものでした。彼らの経験、プライド、創造性の組み合わせがなければ、このシリーズは実現しなかったでしょう。ありがとう!近い将来発表される彼らの新アイテムを楽しみに待っていてほしい![:]

[:en]The Kyoto Sakura parasol and The Kyoto Kabocha parasol are a special collaboration with Kuriyama Kobo. A traditional Kyoto fabric studio that created a special pattern for both the Sakura Parasol and the Kabocha Pumpkin Parasol. The fabric is a delicate linen dyed in a style combining “Bingata” and “Kyo Yūzen” techniques.
You just have to see them to understand how well this fabric compliments the Sakura Parasol and the Kabocha Pumpkin Parasol shapes. A jaw-dropping limited edition series that reminds me why I started designing umbrellas and parasols in the first place. Available till the end of this month at Matsuya Ginza.
http://https://ddi-parashell.com/product/dicesare-pumpkin-parasol-kyoto/[:ja]京都さくら日傘と京都かぼちゃ日傘は、栗山工房とのスペシャルコラボレーション。京都の伝統的な生地工房である栗山工房が、「桜日傘」と「京かぼちゃ日傘」のために特別な柄を制作した。生地は「紅型」と「京友禅」の技法を組み合わせたスタイルで染められた繊細なリネン。
この生地が「桜日傘」と「かぼちゃ日傘」のフォルムをいかに引き立たせているかは、実際に見ていただくしかない。そもそもなぜ私が傘や日傘のデザインを始めたのかを思い出させてくれる、衝撃的な限定シリーズだ。松屋銀座にて今月末まで販売。
http://https://ddi-parashell.com/product/dicesare-pumpkin-parasol-kyoto/[:]