Posted on

[:en]DiCesare Designs at Hankyuu Umeda![:ja]ディチェザレデザイン 阪急梅田にて[:]

DiCesare Umbrella Hankyuu Umeda

[:en]I’ve been in Osaka selling this season’s collection at Hankyuu’s umbrella and parasol department. It’s been a great experience. Osaka customers are quite boisterous and friendly so I’m really enjoying the experience. Last but not least, the amazing food.[:ja]大阪の阪急百貨店の傘売り場で、今シーズンのコレクションを販売してきました。とてもいい経験です。大阪のお客さんはとても陽気でフレンドリーなので、とても楽しいです。最後に、素晴らしい食べ物。[:]

Posted on

[:en]Someiyoshino Sakura Parasol by DiCesare Designs[:ja]ソメイヨシノ サクラ 日傘[:]

DiCesare Kato Sakura Parasol Someiyoshino

[:en]Somei Yoshino is a variety of Japanese Sakura tree that has nearly pure white blossoms that are tinged in a soft pink.

This limited edition parasol was created in collaboration with the wonderful artist,  AYA KATO. Aya Kato often works with fairytales and traditional motifs, turning them into bold, psychedelic, contemporary art pieces in a style sometimes recalling Manga and Art Nouveau.

The intention of this collaboration was to provide Aya Kato with a canvas for her motifs in the form of the iconic Sakura Parasol.

This project is special to me and the Somei Yoshino is one of the nicest parasols I’ve ever made.

Debuting today on Jwave radio today![:ja]ソメイヨシノは日本のサクラ日傘の品種で、純白に近いピンク色の花を咲かせる。

この限定版の日傘は、素晴らしいアーティスト、加藤綾とのコラボレーションによって生まれた。AYA KATOは、童話や伝統的なモチーフを大胆でサイケデリックなコンテンポラリー・アート作品に仕上げることが多く、そのスタイルは時にマンガやアール・ヌーヴォーを思い起こさせる。

今回のコラボレーションの意図は、象徴的な「さくらパラソル」という形で、加藤綾のモチーフのためのキャンバスを提供することだった。

このプロジェクトは私にとって特別なもので、染井吉野は私がこれまでに作った日傘の中でも最も素敵なもののひとつです。

本日Jwaveラジオで初オンエア東京プルミエール![:]

Posted on

[:en]DiCesare x Cocca Collaboration umbrellas and parasols[:ja]ディチェザレデザイン x coccaの日傘コラボ[:]

ディチェザレ 日傘 コッカ

[:en]For our third collaboration with Cocca we made a series of Kabocha Pumpkin parasols and a Parashell parasols too! The fabric we used was created by a designer named 2e san. The items are really eccentric and stylish. Look for the items at one of the many department store events across Japan I will be at this season![:ja]Coccaとの3回目のコラボレーションでは、かぼちゃの日傘とパラシェルの日傘を作りました!使用した生地は、2e sanというデザイナーの作品です。エキセントリックでスタイリッシュなアイテムに仕上がりました。今シーズン、全国の百貨店の催事に出店しますので、ぜひ探してみてください![:]

Posted on

[:en]New Rhythm Pumpkin Umbrella Colours![:ja]リズム パンプキン雨傘の新色[:]

DiCesare 2tone Orange Pumpkin umbrella

[:en]DiCesare Rhythm Pumpkinbrella 2tone Indigo umbrella

We’ve just added some bright new colours into the Rhythm Pumpkin Umbrella series! We have just received the first shipment of the New Two Tone Blue and Two Tone Orange Rhythm Pumpkin Umbrellas! These vivid beauties are now available online. They can be now purchased through our official website. Also, look for them now at Isetan Shinjuku and soon in a wider range of select shops and department stores across Japan.

http://https://ddi-parashell.com/product/dicesare-rhythm-2tone-pumpkin-umbrella/

 [:ja]DiCesare Rhythm Pumpkinbrella 2tone Indigo umbrella

リズムかぼちゃ雨傘シリーズに鮮やかな新色が加わりました!ツートーンブルーとツートーンオレンジのリズムパンプキンアンブレラが入荷しました!このビビッドなアンブレラは、現在オンラインで購入可能です。オフィシャルサイトからご購入いただけます。また、伊勢丹新宿店、全国のセレクトショップ、百貨店でも近日発売予定です。

http://https://ddi-parashell.com/product/dicesare-rhythm-2tone-pumpkin-umbrella/[:]

Posted on

[:en]Bronze Sculptures[:ja]ブロンズ彫刻[:]

DiCesare Bronze cat

[:en]

 

私は以前、美術鋳造所でブロンズ技師をしていたので、古いスライドやネガをスキャンした。当時取り組んでいたいくつかのプロジェクトの画像だ。いい思い出がたくさん蘇ってきた。特に、ブロンズの匂いは今でも鮮明に覚えている。忘れられない。[:ja]

 

I scanned some old slides and negatives I had since I used to be a bronze technician at an art foundry. Images of a few projects I was working on at the time. They brought back a lot of good memories. In particular, I can still remember the smell of bronze.[:]

Posted on

[:en]Sakura Parasol Photoshoot[:ja]サクラ 日傘 撮影[:]

DiCesare Sakura Parasol ディチェザレ 桜 日傘

[:en]This is a good friend of mine, a model and a customer as well. Abe san recently picked up a Sakura Semplice parasol at the Matsuya show and went out with a photographer friend and took some great photos. Look for the shots in the gallery soon!

 

http://https://ddi-parashell.com/ja/product/dicesare-sakura-linda-parasol/[:ja]阿部さんが松屋のショーでサクラセンプリチェの日傘を手に入れ、カメラマンの友人と出かけて素敵な写真を撮ってくれました。近日中にギャラリーにアップしますのでお楽しみに!

 

http://https://ddi-parashell.com/ja/product/dicesare-sakura-linda-parasol/[:]

Posted on

[:en]Matsuya Ginza 100 Umbrella Exhibition[:ja]Ginzaの百傘会[:]

ディチェザレ 傘 松屋銀座

[:en]

The Matsuya Ginza 100 Umbrella Show is basically the biggest umbrella show in Japan. An annual event at Matsuya Department Store in Ginza. This year’s event has been a great experience. I met a lot of interesting people. It was a lot of fun to see them holding the Sakura parasol for the first time. Some unforgettable reactions, that’s for sure. If you dropped by, thanks for coming out!

 [:ja]

松屋銀座百傘会は、基本的に日本最大の傘の展示会である。銀座の松屋デパートで毎年開催されるイベントだ。今年のイベントは素晴らしい経験になりました。たくさんの面白い人たちに出会いました。彼らが初めて桜の日傘をさすのを見るのはとても楽しかった。忘れられないリアクションがあったのは確かです。お立ち寄りいただいた方、ありがとうございました!

 [:]

Posted on

[:en]EstNation Limited Edition Pumpkin Parasol[:ja]エストネーション限定 カボチャ日傘[:]

DiCesare Designs Pumpkin Umbrella EstNation

[:en]For this collaboration we worked with Est Nation and Rita Takahashi. I just love these Pumpkin Parasols. The pattern of the fabric and the little frill around the edge are perfect for this form. They are only available at Est Nation and they won’t last long. Look for them in the June issues of In Red and Oggi.[:ja]今回のコラボレーションでは、エストネーションと高橋リタと協力した。このパンプキン日傘が大好きです。生地の柄と縁の小さなフリルがこの形にぴったり。エストネーションでしか買えません。In RedとOggiの6月号をお楽しみに。[:]

Posted on

[:en]DiCesare Designs x Cocca Collaboration Pumpkin Parasols and Umbrellas[:ja]ディチェザレデザイン × コッカ コラボレーション 日傘&雨傘[:]

コッカ ディチェザレ 日傘

[:en]I’m happy to announce that for the second time we’ve teamed up with Cocca to make collaboration items. This season we’ve made a limited edition series of Rhythm Umbrellas and Kabocha Parasols. This series of Pumpkin umbrellas comes with UV coating and waterproofing. With dual coating these models are great for any season.[:ja]この度、Coccaとの2度目のコラボレーションが実現しました。今シーズンは、リズム傘とかぼちゃ日傘の限定シリーズを作りました。かぼちゃ日傘はUV加工と防水加工が施されています。二重コーティングで季節を問わずお使いいただけます。[:]

Posted on

[:en]DiCesare Designs Debut at Mitsukoshi Nihonbashi[:ja]日本橋三越店 ー ディチェザレデザイン デビュー[:]

DiCesare Mitsukoshi Nihombashi

[:en]This is my first time to have a show at Mitsukoshi Nihonbashi. It’s a beautiful store in terms of architectural ornamentation. There is also a beautiful giant sculpture “Statue of a Celestial Nymph” in the Central Hall. That alone is a good enough reason to come to this location in the heart of Tokyo.[:ja]日本橋三越でのショーは初めてだ。建築的な装飾が美しい店だ。中央ホールには美しい巨大彫刻「天女の像」もある。それだけでも、東京の中心にあるこの場所に来る十分な理由になる。[:]