This year I’ve resolved to post more often. We’ll see how long that one lasts… The Sakura parasol made another appearance recently! Here’s a little photo of it at a show I recently had at the Canadian Embassy in Tokyo. Look out for it this Spring!
パンプキン
This year I’ve resolved to post more often. We’ll see how long that one lasts… The Sakura parasol made another appearance recently! Here’s a little photo of it at a show I recently had at the Canadian Embassy in Tokyo. Look out for it this Spring!

Being that most of my business is based in Japan, it’s exciting to be covered in another language besides Japanese once in a while. This month a series of Parashell parasols were covered in Repubblica Delle Donne’s D Casa magazine.
http://https://ddi-parashell.com/dicesare-designs-parasols/dicesare-designs-parashell-parasol/

Our booth at RoomsRoom has the Sakura parasol on display! We are also showing our SS08 collection here at Japan’s Premiere fashion trade show. September 9-11,2008
If you’re looking for culture in the Tokyo area, you must see the new National Art Center in Tokyo. It’s also a great place if you’re looking for the ultimate gift to bring home after visiting Japan. “Souvenir from Tokyo” in the basement of the the National Art Center in Tokyo is a souvenir shop with a difference. Wonderful selection of items from top designers and craftsmen from Japan and around the world. This couple of culture aficionados dropped by and checked out the collection! DiCesare Designs umbrellas and parasols are available at SFT all year round.

[:en]Every year, Matsuya Ginza Department Store has Japan’s biggest umbrella show. It’s called the The “100 Umbrella Show” 松屋銀座百傘会. There’s nothing like it outside of Japan. The department store even hands hundreds of umbrellas in the air over the exhibition space in a special installation. A must see umbrella event.[:ja]銀座松屋では毎年、日本最大の傘展を開催している。その名も「松屋銀座百傘会」。このような催しは日本以外にはない。百貨店は、特別なインスタレーションで、何百本もの傘を会場の空中に浮かべる。傘のイベントは必見だ。[:]

[:en]Cocca is a really charming shop in Daikanyama that makes their own fabric for use in clothing, accessories, interior good and numerous other items. The uniqueness of the designs and the quality of the fabric makes for really great items. That’s what excited me about working with the poeple at Cocca on a series of Rhythm Pumpkin umbrellas. Here’s a shot of the items in the Cocca showroom.[:ja]Coccaは代官山にあるとても魅力的なショップで、洋服やアクセサリー、インテリアグッズなど、さまざまなアイテムに使われる生地を自分たちで作っている。デザインのユニークさと生地の質の高さが、本当に素晴らしいアイテムを生み出している。リズムパンプキン傘のシリーズをCoccaの人たちと一緒に作ることになったのも、そんな理由からだ。これがCoccaのショールームで撮影した写真だ。[:]

Ciboneは、日本屈指のデザイン&インテリアショップです。インテリアの最新・最旬アイテムをチェックできる魅力的な場所です。Ciboneでは、パラシェル日傘のスペシャルセレクションを販売中。
When I first started DiCesare Designs, we only had one parasol design (the Parashell). Then I made another (the Kabocha) Pumpkin Parasol and from that a Women’s umbrella was made (the Rhythm) Pumpkin Umbrella. Recently, we have come out with a Men’s umbrella called the GRANDE Pumpkin Umbrella. It is similar to the Rhythm in style but larger and stronger with a more robust handle. Recently TEMPS magazine did a story on it and interviewed me about the design.

松屋銀座で開催された雨傘と日傘の最新コレクション「Creator’s Room」のショーが終わりました。とても楽しかったです!本当に面白いお客様にお会いできました!

かぼちゃ傘というアイデアは、とてもキュートで遊び心がある。かぼちゃ日傘は、かぼちゃの形からインスピレーションを得た日傘です。
http://https://ddi-parashell.com/ja/dicesare-designs-parasols/dicesare-designs-pumpkin-parasol/